Протистояння. Том 1 - Страница 213


К оглавлению

213

130

Так звали жінку, яка прославилася влучною стрільбою наприкінці ХІХ століття.

131

«Mother» Maybelle Carter (1909—1978) — відома американська кантрі-співачка. Починала свою кар’єру в гурті «Картер фемілі», одному з перших комерційно успішних фолк-колективів. «Тримайся сонячного боку» («Keep on the Sunny Side») стала їхньою коронною піснею, однак написала її Ейда Бленкгорн іще в 1899 р. Це мав бути християнський гімн, і Бленкгорн надихнулася словами племінника-інваліда — він часто просив співачку котити його візок сонячним боком вулиці.

132

«The Old Rugged Cross» — популярний церковний гімн, який написав у 1912 р. євангеліст Джордж Беннард. Свої версії цього гімну записали безліч співаків, і про його стійку популярність свідчить епізод «Затор» із серіалу «Доктор Хто».

133

Єремія — давньоєврейський біблійний пророк, який почав чути Бога в 15 років і написав книги «Пророцтва» та «Плач».

134

Зорі — японські ляпанці, подібні до в’єтнамок.

135

«Tiffany & Company» — компанія з продажу ювелірних виробів, має бутики в усьому світі. Головний офіс розташований у Нью-Йорку.

136

«Fritos» — кукурудзяні чіпси.

137

Аутфілд (зовнішнє поле) — частина ігрового поля, розташована за межами інфілду (внутрішнього поля), який, своєю чергою, складається з чотирьох баз, серед яких є й домашня база з жаданою для наминателя «Фрітос» пластиною.

138

На мапі штат Небраска скидається на предмет, у якого західна частина вужча й схожа на ручку.

139

Encino — заможний район Лос-Анджелеса.

140

«Greyhound» — марка міжміських автобусів у США.

141

«Nobody but Me» — пісня, яку написали в 1962 р. члени гурту «The Isley Brothers», та найвідомішу її версію виконали «The Human Beinz» — її можна почути навіть у фільмі «Вбити Білла». «Double Shot (Of My Baby’s Love)» написали Сиріл Веттер та Дон Сміт, і пісня вийшла синглом у 1964 р.

142

TV dinner — охолоджена або заморожена їжа швидкого приготування, що складається з кількох страв (м’ясо, овочі, десерт) та продається в спеціальних контейнерах. Назва походить від форми упакування — перші такі вечері в 1950-х рр. випускали в коробках, схожих на тогочасний телевізор.

143

«Johnnie Walker» — марка шотландського віскі.

144

«Steak house» — ресторан, який спеціалізується на стейках та інших м’ясних стравах.

145

«Quarter Pounder» — один із найбільших бургерів «Макдональдза». Схожий на «Біґ Мак», а розміром приблизно такий самий, як «Біґ Тейсті» (близько 220 г).

146

27 °С.

147

В оповіданні Фолкнера також ідеться про труп у спальні.

148

182 см, 109 кг.

149

Wright Marion Morris (1910—1998) — американський романіст, фотограф, есеїст. Полюбляв експериментувати з наративним формалізмом.

150

Hubert Selby, Jr. (1928—2004) — американський романіст. Свого часу наробив чимало галасу скандальною тематикою своїх книг. Сучасному читачеві відомий романом «Реквієм за мрією», який екранізував Даррен Аронофскі.

151

Велика нафтова компанія у США.

152

Рядок із пісні Боба Ділана «Розмова про Третю світову війну, блюз» («Talkin’ World War III Blues»).

153

«Книга знань» — енциклопедія в багатьох томах для дітей молодшого шкільного віку.

154

Слова з пісні Боба Ділана «Туга за домом підземних мешканців, блюз» («Subterranean Homesick Blues»).

155

«Вотершипський пагорб» («Watership Down», 1972) — дебютний роман британського письменника Річарда Адамса. У ньому йдеться про групу кроликів, які шукають собі нове місце для житла. Українською вийшов друком у 1990 р. — у тому виданні має назву «Небезпечні мандри».

156

Також має назву «французький бокс» або «французький кікбоксинг».

157

81,6 кг.

158

«Місіс Віґґз із капустяної грядки» («Mrs. Wiggs of the Cabbage Patch») — популярний роман Еліс Хеґан Райс, написаний у 1901 р. У творі йдеться про сім’ю бідняків, які з гумором долають усі негаразди.

159

«Весь світ дивиться на нас!» — антивоєнна кричалка мітингувальників на Національному демократичному з’їзді в Чикаґо.

160

«Mace» — марка сльозогінного газу.

161

Так само гукав до свого велосипеда Сілвера Білл Денбро з роману «Воно» Стівена Кінга. Сілвером звали коня Самотнього Рейнджера — героя численних вестернів.

162

Молодотурки — учасники революційного руху в Туреччині на початку ХХ ст., виступали за модернізацію країни.

163

Кінгфіш — персонаж ситкому «Еймос та Енді», який уперше почали транслювати по радіо ще в 1920-х рр.

164

Сер Шао Іфу (1904—2014) — китайський мільярдер і філантроп, засновник медіакорпорації «Шо Орґанізейшн».

165

Утілення підступності.

166

«Hey Little Cobra» — пісня гурту «The Rip Chords», записана в 1963 р., у якій ідеться про автоперегони.

167

Маслкари («м’язисті автомобілі») — машини з потужними двигунами, які випускали із середини 1960-х до середини 1970-х рр.

168

Покено (pokeno) — гра, комбінація покеру й кено, має багато спільного з бінґо.

169

Близько метра.

170

«H0» — стандартний масштаб залізничних моделей, 1:87.

171

Британська марка іграшкових автомобілів.

172

5 см.

173

Приблизно 7,5 м.

174

Приблизно 6 м.

175

Понад 2 м.

176

400 м.

213