Протистояння. Том 1 - Страница 218


К оглавлению

218

311

Цукрово-масляна кукурудза (butter and sugar corn) — двоколірна, жовто-біла.

312

Слова з гімну «Який же гарний друг Ісус» («What a Friend We Have in Jesus»).

313

Трекінгова палиця — складана палиця, призначена для альпінізму, спортивного гірського туризму та довгих піших прогулянок місцевістю з нерівним рельєфом.

314

Том, Дік і Гаррі — вислів, що означає «багато незнайомих людей».

315

Валтасар — вавилонський правитель. За біблійною історією, у країні панували бідність і голод, однак Валтасар постійно бенкетував, не зважаючи навіть на війну з персами. Одного вечора на стіні бенкетної зали з’явився напис «мене, текел, фарес» (у перекладі «обчислено, зважено й розділено»). Уночі жерці впустили до міста персів, а Валтасара було знайдено мертвим.

316

Арарат — згаслий вулкан на Вірменському нагір’ї, на якому нібито зупинився ковчег Ноя.

317

Тобто майже метр.

318

«Cobra CB» — марка портативних радіостанцій, якими раніше користувалися замість мобільних телефонів. Великої популярності такі радіостанції набули серед далекобійників. Користувалися ними за принципом чату: хтось займає хвилю, говорить, інші слухають, а потім слово переходить до наступного мовця.

319

«Америкен інтернешнл пікчерз» («American International Pictures») — кінокомпанія, яка займалася виробництвом та дистрибуцією дешевих фільмів, націлених на молоду аудиторію, багато з яких експлуатували ту чи ту популярну тематику. Припинила своє існування в 1980 році після збиткового 1979-го. Назви перелічених стрічок в оригіналі: «The Wild Angels», «The Devil’s Angels», «Hell’s Angels on Wheels».

320

Ідеться про «Диких янголів» (1966), яких зняв відомий режисер низькобюджетних фільмів Роджер Корман. Згодом завдяки «Безтурботному їздцю» («Easy Rider», 1969) Пітер Фонда стане символом бунтарського та байкерського кіно.

321

Джон Пітерс «Джонні» Рінґо (1850—1882) — американський бандит часів Дикого Заходу.

322

Спалювання ліфчиків було популярною формою феміністського протесту в США 1960-х рр.

323

«Bonomo’s Turkish taffy» — іриски, які випускаються компанією «Бономо», яку заснував у 1897 р. турецький емігрант Альберт Бономо.

324

Тінь — персонаж-месник, який уперше з’явився в 1930 р. в радіопередачі «Час детективної оповіді». Передача починалася словами «Хто знає, яке зло чаїться в людських серцях? Тінь знає!» Три випуски передачі озвучив сам Орсон Веллс. Тінь з’являвся в окремих фільмах, коміксах, комп’ютерних іграх і телесеріалах.

325

No-hitter — ситуація, коли гравці-супротивники не змогли зробити жодного хіта, тобто коли пітчер дуже успішно відіграв у захисті.

326

Демонстративне споживання — витрати або придбання товарів, які націлені на те, щоб виставити напоказ свій соціальний статус.

327

«Сел, наша краля» («My Gal Sal») — комедійний мюзикл 1942 р. із Ритою Гейворт у головній ролі.

328

Фраза з телереклами туалетного паперу «Шармін» («Charmin»), у якому продавцеві містерові Віпплу (саме він просить не жмакати «Шармін») доводять, що папір дуже пухкий та ніжний, і ловлять Віппла на тому, що й він жмакає «Шармін».

329

«Пристосувальна» система моралі єзуїтів дозволяє їм тлумачити основні біблійні засади відповідно до обставин.

330

Едґар Кейсі (Edgar Cayce, 1877—1945) — американський ясновидець, послугами якого користувалися навіть спецслужби. «Трансміграцією душ» Кейсі називав реінкарнацію, однак ця концепція йшла врозріз із його релігійними віруваннями, і він ставив її під сумнів.

331

Автор вигадав цього науковця разом із його дослідженнями.

332

Бостонський міжнародний аеропорт імені Едварда Лоґана.

218